終於決定在異鄉剪髮,為那長達兩個半月沒剪得一頭灰白髮,好好給它理一理。
某日,由一位同事,我都稱呼他作「塞ㄟ」,是一位技術到位的老師傅,由他帶領我去剪髮店。
這是間坐落在一個小鎮菜市旁的剪髮店,一進門,和台灣相同,先洗髮。
洗髮小妹問,先生:請問你要洗哪種的?啥?我第一次來,也不懂,我就問他了,有哪幾種?
原來有20元的洗+剪(一般洗髮精),有30元的(類似加了精油的洗髮精),嗯~,正常的就好,
我哪知道那加了料的洗髮精,是否真值那些錢?
至此,和台灣差不多~~
接下來,洗髮妹又問一句,先生,你要「集郵」嗎?啥~我來剪髮店,集郵幹嘛呢?
我再問一次,什麼是集郵,洗髮妹給我的答案竟是:「集郵就是集個郵阿」。
這下,我真的搞不懂了~~
所幸,旁邊的「塞ㄟ」馬上發出聲音,說道:「不是集郵拉,是焗油,染頭髮拉」,至此,我恍然大悟。
原來,焗油(發音似集郵)= 染髮阿~
搞清楚這個發音類似,又因為洗髮妹那口鄉音,害我聽錯的烏龍後,接下來一切都和台灣洗+剪髮差不多了。
特別的是,剪頭髮的+吹頭髮的,我在這邊看到的,清一色都是男性,不知為何?
最後,在吹完頭髮後,剪髮師問我,「要上膠嗎?」,這我懂,相信你也懂。
查詢關鍵字:
大陸染髮稱呼, 集郵=焗油=染髮, 集郵是什麼?
0 意見:
張貼留言
thanks for your respond.